•  
  •  
Parish Religious Education Program (PREP)
All children and teens are expected to attend PREP throughout their grade school and high school years.  Children and teens are not eligible to receive the sacraments if they have not attended PREP for at least one year prior to the sacrament and throughout the year of sacramental reception.

Grades K-3    Sunday/​Domingo           9:30 a.m. - 10:45 a.m.

Grades 4-8     Tuesday/Martes            6:30 p.m. - 8:00 p.m.

High School   Wednesday/Miércoles    6:30 p.m. - 8:00 p.m.


Catecismo Tenemos clases de catecismo para todos los niños y adolescentes desde el primer grado hasta el grado 12. Queremos que todos los niños y adolescentes asistan a estas clases. Los candidatos para primera comunión y confirmación son elegibles para recibir los sacramentos si han asistido al catecismo por lo menos un año antes y durante el año en que recibirán el sacramento.


​Announcements & Upcoming Events
​PREP   REGISTRATION
SIGN UP NOW!     ¡REGÍSTRATE AHORA! 

Registration forms are now available in the gathering area. Signing up now allows us to do good planning for august and to have all our books and materials ready to begin.
K through grade 3: Sunday from 9:30am to 10:45am.
Grades 4 through 8: Tuesday from 6:30pm to 8:00pm.
Grades 9 through 12: Wednesday from 6:30pm to 8:00pm.

 Las formas de inscripción ya están disponibles en el área de reunión. Registrarse ahora nos permite hacer una buena planificación para agosto y tener todos nuestros libros y materiales listos.
Del K al 3er grado: domingos de 9:30 am a 10:45 am.
Grados 4 a 8: martes de 6:30 pm a 8:00 pm.
Grados 9 a 12: miércoles de 6:30 pm a 8:00 pm.

Adult Religious Education

RCIA - The Rite of Christian Initiation of Adults is the process of welcoming those who wish to become Catholic or to become fully initiated.

Ministerial Development - Training of fully initiated for various ministerial services with the church and or liturgical celebrations go on throughout the year. Please make your wish to serve in a ministerial capacity known to the priests or staff persons.

Baptismal Preparation - Two sessions are offered for couples and their godparents to review and renew their faith as they are to be the first and best teachers of their children in the faith.

Institute of Liturgy and Spirituality - Our parish is a member of the Memphis Diocesan Institute for Liturgy and Spirituality. This allows our members to attend all ILS offerings for free. Our only costs are for books or materials.

ESL - Three levels of English as a Second Language are offered each week in the Parish Hall.

Catechist Certification - All PREP teachers, Adult Faith Formation Guides and RCIA Catechists must complete the required certification through and/or recognized by the Diocese of Jackson.

Many opportunities for adult faith formation are available throughout the years from small groups in each parish to special courses such as Bishop Barron’s programs on Catholicism, Echoes of Faith, The Life of Christ (EWTN) and many more.

Educación religiosa para adultos
RICA - El Rito de la Iniciación Cristiana de Adultos es el proceso de dar la bienvenida a aquellos que desean hacerse católicos o iniciarse por completo.
Desarrollo ministerial: durante todo el año continúa la capacitación de iniciados para diversos servicios ministeriales con la iglesia y/o celebraciones litúrgicas. Por favor, haga su deseo de servir en una función ministerial conocida por los sacerdotes o el personal.
Preparación bautismal: se ofrecen dos sesiones para que las parejas y los padrinos revisen y renueven su fe, ya que serán los primeros y mejores maestros de sus hijos en la fe.
Instituto de Liturgia y Espiritualidad - Nuestra parroquia es miembro del Instituto Diocesano de Liturgia y Espiritualidad de Memphis. Esto permite a nuestros miembros asistir a todos los cursos que el ILS ofrece de forma gratuita. Los únicos costos son para libros o materiales.
ESL - Se ofrecen tres niveles de inglés como segundo idioma cada semana en el salón parroquial.
Certificación de Catequista: Todos los maestros de catecismo, los guías de Formación de Fe para Adultos y Catequistas de RICA deben completar la certificación requerida y/o reconocida por la Diócesis de Jackson.
Muchas oportunidades para la formación de la fe adulta están disponibles a lo largo de los años, desde pequeños grupos en cada parroquia hasta cursos especiales como los programas del obispo Barron sobre catolicismo, Ecos de Fe, La vida de Cristo y muchos más

Sacraments/Los Sacramentos

The sacraments are for the living. Those receiving the sacraments need to be able to fully participate, respond and celebrate the sacred rites. The sacraments are public celebrations and therefore require the presence and participation of the community.

         Los sacramentos son para los vivos. Los que reciben los sacramentos necesitan poder participar plenamente, responder y celebrar los ritos sagrados. Los sacramentos son celebraciones públicas y por lo tanto requieren la presencia y participación de la comunidad.

​+     +     +     +     +     +     +     +     +


Baptism/Bautismo

Parents-Parents need to be members of the parish. Preparation classes are provided for the parents and godparents of the parish. Prospective parents may attend the class prior to the birth of the child.
Los padres tienen que ser miembros de esa parroquia.  Los padres y padrinos que pertenecen a la parroquia deben asistir a dos platicas de preparación.  Pueden participar antes que nazca el bebé.  

Parents must bring the State Birth Certificate of the child when registering their child for Baptism.
Los padres tienen que llevar a la iglesia el registro del nacimiento del bebé.  

Parents and Godparents of the parish must attend the parish Baptismal Program offered in Spanish and English.
Los padres y padrinos (si los padrinos son miembros de esta parroquia) tienen que asistir al programa de preparación antes de bautizar.

Godparents-To be a Godparent is a serious and sacred obligation. Parents should select the very best examples of the Catholic Faith as a support for themselves and as a living faith witness for the children they are honored to guide. Because of the serious obligation and responsibility held by Godparents, the church has established clear qualifications for those who are permitted to serve in this role. Parents must know these qualifications in order to make a proper selection of Godparents. Parents ought never to put the church in an awkward position because of uninformed choices. To guide those choices, the requirements are as follows:
Only one Godparent is needed for the sacrament of Baptism. If two are chosen one is to be a male and the other a female. Both ought to be at least eighteen (18) years of age.
Only Catholics can serve as Godparents at a Catholic Baptism.
The Catholics chosen to be Godparents are to be practicing Catholics, attend Mass each Sunday and are fully initiated through the sacraments of Baptism, Confirmation and the Holy Eucharist. If married, they need to have been married in the Catholic Church by a Catholic priest or deacon.
Godparents from a different parish must provide a letter of approval from their home parish.
Godparents from this parish need to attend the Parish Baptism Program.

Padrinos-Actuar como padrino es una obligación y una responsabilidad seria y sagrada. Por esa razón, todos los requisitos de la iglesia pertenecen a los padrinos. Tristemente tratamos los sacramentos de Cristo sin el respeto apropiado, especialmente cuando elegimos personas/padrinos que no tienen ninguna idea ni practica de la Fe Católica. Cuando hacemos esto, convertimos los sagrados sacramentos de Cristo en una broma–en una forma de blasfemia y en pecado. Los sacramentos son los siete dones que recibimos de Cristo mismo y por medio de su vida, muerte y resurrección El nos ofreció el poder de extender estos dones a los demos por los siglos enteros.
Solamente un padrino es necesario para el bautismo. Cuando tenemos dos padrinos necesitamos una mujer y un hombre (nunca dos personas del mismo sexo).
Los padrinos tienen que ser Católicos y por lo menos tienen 18 anos de edad.
Tienen que han recibido los sacramentos de iniciación-el bautismo, comunión y confirmación y también el matrimonio en la iglesia católica si son casados. Tienen que asistir a la Misa cada fin de semana y días de obligación.
Los padrinos de otras parroquias tienen que llevar un comprobante de su propia parroquia Católica.
Los padrinos de esa parroquia tienen que participar en el programa de Bautismo.

Please call Sister Emily for an appointment.

Favor de llamar a la hermana Emily para pedir una cita.

​+      +      +      +      +      +      +

First Reconciliation, Penance, Confession

Primera Reconciliación

All parents, including those of Catholic school children, are required to attend a series of preparation classes so that they may become directly involved in preparing their children for the sacrament. The children are to be in second grade or above. They are expected to have attended either Catholic school or religious education classes the year of sacramental reception and the year previous to reception. First reconciliation usually takes place in the Fall of each year.

Todos los padres, incluidos aquellos con niños en escuelas católicas, están obligados a asistir a una serie de clases de preparación para que puedan participar directamente en la preparación de sus hijos para recibir el sacramento de la reconciliación (confesión). Los niños deben estar en segundo grado o superior.

Y deberán haber asistido a cualquier escuela católica o a las clases de educación religiosa el año de la recepción sacramental y el año anterior a la recepción. Por lo general la reconciliación se lleva a cabo en el otoño.

+     +     +     +     +     +     +
​First Communion
Primera Comunión
Parent requirements are the same as for First Reconciliation. Children must have participated in the First Reconciliation Preparation Program to be eligible for First Communion. First Communion usually takes place in the Spring.
Para el Sacramento de la Comunión los requisitos son los mismos que para la Reconciliación. Los niños deben haber participado en el programa de reconciliación para ser elegibles para la Primera Comunión. La Primera Comunión por lo general se lleva a cabo en la primavera.
+     +     +     +     +     +     +
Confirmation
Confirmación
Candidates in the Diocese of Jackson are to be in the tenth or eleventh grades. All students preparing for this sacrament, including our Catholic High School students, must attend the two year parish Confirmation Program prior to the reception of the sacrament. The parish Confirmation Program is held each Wednesday evening at 6:30PM.

Confirmations are no longer held at individual parishes each year because of the distances and the few numbers. A church with sufficient capacity is chosen each year to host the celebration for all the parishes in the region.
En este diócesis los candidatos deben ser en el grado diez o once. Todos los estudiantes o candidatos tienen que participar plenamente en el programa de preparación ofrecido en la parroquia.

The Sacrament of the Sick

El Sacramento de los Enfermos

If a family member is ill at home, in hospice or is scheduled for a hospital procedure, call the parish office so the community can remember the sick member in prayer as well as confer the Sacrament of the Sick when requested.

Todos los sacramentos son para los vivos y los sacramentos siempre están celebrados públicamente. Los recipientes de los sacramentos tienen que participar plenamente.
Si hay un miembro de su familia que esta enfermo-llamen la oficina y pedir un recuerdo en las oraciones de la comunidad o la necesidad para el Sacramento de Los Enfermos.

+     +     +     +     +     +     +
The Sacrament of Marriage
Sacramento de Matrimonio
The marriage of a Catholic is to take place in the Catholic Church before a Catholic Priest or Catholic Deacon. It is a courtesy to notify the parish and to register one’s intention to marry before making any other plans or arrangements. Generally, such notice should be given the parish six months or more before the intended or tentative date of the marriage. Catholics can marry in either the Catholic Church of the bride or the Catholic Church of the groom.
Cuando una pareja ha decidido a casarse-por favor hablan a la iglesia inmediatamente antes de comenzar los otros planes. Hay muchas actividades en nuestra iglesia y queremos honrar los planes de nuestras parejas. Esto es solamente posible cuando recibimos la información en tiempo. Sabemos que el matrimonio es uno de los sacramentos de Cristo y que los católicos tienen que casarse en la iglesia o no son considerados casados.

+     +     +     +     +     +     +
The Sacrament of Holy Orders
​El Sacramento del Orden

Holy Orders is the sacrament through which the mission entrusted by Christ to his apostles continues to be exercised in the Church until the end of time: thus it is the sacrament of apostolic ministry. It includes three degrees: episcopate, presbyterate, and diaconate. (CCC 1536)

El Orden es el sacramento gracias al cual la misión confiada por Cristo a sus Apóstoles sigue siendo ejercida en la Iglesia hasta el fin de los tiempos: es, pues, el sacramento del ministerio apostólico. Comprende tres grados: el episcopado, el presbiterado y el diaconado. (CCC 1536)

Is God calling YOU to serve as a priest? Contact Fr. Thi. He will be happy to talk with you. 

¿Te está llamando Dios a servir como sacerdote? Contacta al Padre Thi. Él estará feliz de hablar contigo.